رسالة مشتركة بين الأمين العام للأمم المتحدة والمبعوثة الخاصة المعنية بالشباب بمناسبة يوم الشباب الدولي، ١٢ آب/أغسطس ٢٠١٨

الأمين العام

         إنني أومن بما للشباب من طاقة.

         فالسلام والحيوية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية والتسامح – كل تلك المرامي وأكثر، يتوقف تحقيقها على مدى الاستفادة من الطاقة الكامنة في الشباب. وهذا ليس كلاما عن مستقبل بعيد، بل عن يومنا هذا. عن لحظتنا هذه.

         ذاك هو المغزى من اليوم الدولي للشباب.

مبعوث الشباب

         إن شباب العالم بحاجة إلى فضاءات آمنة يستطيع أن يعبر فيها عن آرائه ويعمل لتحقيق أحلامه بكل حرية – فضاءات عامة ومدنية ومادية ورقمية.

         فاليوم يعيش ما يربو على 400 مليون من الشباب في مناطق تعاني من النزاعات أو العنف المنظم.

رجاءا أنقر هنا لمشاعدة الفيديو

 

THE UN SECRETARY-GENERAL’S JOINT VIDEO MESSAGE FOR INTERNATIONAL YOUTH DAY WITH HIS ENVOY ON YOUTH, JAYATHMA WICKRAMANAYAKE,12 August 2018

SG:

I believe in the power of young people.

Peace, economic dynamism, social justice, tolerance – all this and more, depends on tapping into the potential power of youth. Not in some distant future, but today.  Right now.

That is what International Youth Day is about.

Youth Envoy:

The world’s young people need safe spaces where they can freely express their views and pursue their dreams — public, civic, physical and digital spaces.

Today, more than 400 million young people live in areas affected by armed conflict or organized violence.

Please click on this to show the video:

 

رسالة الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الموافق 9 آب/أغسطس 2018

للشعوب الأصلية صلة روحية عميقة بأراضيها ومواردها. ومع ذلك، تتزايد أعداد المنحدرين من تلك الشعوب الذين يهاجرون داخل بلدانهم وعبر الحدود الدولية. والأسباب في ذلك معقدة ومتنوعة. فالبعض منهم يتعرضون للنزوح أو الانتقال دون موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة. بينما يفر آخرون من العنف والصراع أو من ويلات تغير المناخ وتدهور البيئة. ويهاجر الكثيرون بحثًا عن آفاق أفضل وفرص عمل أحسن لهم ولأسرهم. Continue reading

THE SECRETARY-GENERAL’S MESSAGE ON THE INTERNATIONAL DAY OF THE WORLD’S INDIGENOUS PEOPLES, 9 August 2018

Indigenous peoples have a profound spiritual connection to their lands and resources. Yet, increasingly, indigenous persons are migrating within their countries and across international borders.  The reasons are complex and varied.  Some are subject to displacement or relocation without their free, prior and informed consent.  Others are escaping violence and conflict or the ravages of climate change and environmental degradation.  Many migrate in search of better prospects and employment for themselves and their families. Continue reading

رسالة الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإتجار بالأشخاص، 30 تموز/يوليه 2018

الإتجار بالأشخاص جريمةٌ نكراء تجد في اللامساواة وانعدام الاستقرار والصراع مرْتَعها. والمتَّجرون بالأشخاص أُناس يتكسبون من استغلال آمال الإنسان ويأسه. وهم يتخذون من الضعفاء فريسةً لهم ويجردونهم من حقوقهم الأساسية.

         والأطفال والشباب والمهاجرون واللاجئون أكثر عرضة للوقوع في شباكهم. أما النساء والفتيات، فيُستهدفن دون هوادة. إننا نشهد استغلالاً جنسياً وحشياً، بما في ذلك إكراه الضحايا على ممارسة البغاء وتزويجهم قسراً واسترقاقهم جنسياً. ونشهد أيضاً ذلك الاتجار المروع بالأعضاء البشرية. Continue reading

THE SECRETARY-GENERAL’S MESSAGE ON THE WORLD DAY AGAINST TRAFFICKING IN PERSONS, 30 July 2018

Trafficking in persons is a vile crime that feeds on inequalities, instability and conflict. Human traffickers profit from peoples’ hopes and despair.  They prey on the vulnerable and rob them of their fundamental rights.

Children and young people, migrants and refugees are especially susceptible.
Women and girls are targeted again and again.  We see brutal sexual exploitation, including involuntary prostitution, forced marriage and sexual slavery.  We see the appalling trade in human organs. Continue reading

احتفالا باليوم الدولي لنيلسون مانديلا والذكرى المئوية لميلاد مانديلا، 18 يوليو 2018

احتفالا باليوم الدولي لنيلسون مانديلا والذكرى المئوية لميلاد مانديلا، قامت سفارة جنوب افريقيا بالخرطوم ومركز الأمم المتحدة للإعلام واليونيسيف وشركة إم تي إن للإتصالات وعدد من المتطوعين اليوم بالتبرع بكتب مطالعة لفائدة مكتبة مدرسة أساسية المهدية الحارة الثانية النموذجية للبنين بأمدرمان. وقام المتطوعون بتعريف التلاميذ بالزعيم الراحل وبما قدمه من عطاء طوال حياته. كذلك قام القاص والروائي عبدالغني كرم الله بسرد حكايات ملهمة للأطفال. وخاطب الاحتفالية، التي استمرت لمدة 67 دقيقة، سفير جمهورية جنوب افريقيا في الخرطوم ومدير مدرسة أساسية المهدية والمدير التنفيذي لشركة إم تي إن وممثلة عن اليونيسيف بكلمات أكدوا من خلالها على ضرورة الارتكاز على إرث نيلسون مانديلا والسير على خطاه وتحقيق رسالته في “جعل العالم مكانا أفضل.” وتتواصل الدعوة للأفراد والمؤسسات للتبرع بكتب لدعم المكتبات المدرسية لمائة يوم في عدة مواقع من بينها مقر اليونيسيف والمقر الرئيسي لشركة إم تي إن.

The High-Level Political Forum on Sustainable Development

High-level Political Forum on Sustainable Development

The High-Level Political Forum (HLPF) on Sustainable Development will meet from 9 to 18 July 2018 at UN Headquarters in New York to take stock of progress on the Sustainable Development Goals (SDGs) and discuss challenges and successes, as well as determine what is working and what is not. The theme of this year’s forum is: “Transformation towards sustainable and resilient societies”.

 This year, Sudan is one of 47 countries that will present their Voluntary National Reviews — the actions they have taken to achieve the Goals — during the 3-day ministerial meeting from 16 to 18 July. The first week will include numerous panel and roundtables on the theme and on the SDGs under review.

 

 

رسالة الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، ٢٦ حزيران/يونيه ٢٠١٨

احتفالنا بهذا اليوم تكريمٌ لضحايا التعذيب الكثيرين في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم أولئك الذين تعرضوا للتعذيب بسبب ما يعتنقون من آراء سياسية أو أي آراء أخرى والذين طالتهم المعركة ضد الإرهاب والذين تعرضوا للتعذيب لا لشيء إلا لكونهم مختلفين. إن ضحايا التعذيب لهم الحق في الحصول على سبل فعالة للانتصاف والتأهيل والجبر. Continue reading

THE SECRETARY-GENERAL’S MESSAGE ON THE INTERNATIONAL DAY IN SUPPORT OF VICTIMS OF TORTURE, 26 June 2018

This day acknowledges and honours the many survivors of torture world-wide, including those who have been tortured for their political or other views, those caught in the fight against terrorism or those who have been tortured simply because of their differences. Victims of torture have a right to an effective remedy, rehabilitation and redress. Continue reading